推荐标签:两会领导人商谈 | 经贸文化论坛 | 直击海峡论坛 | 建党91周年
您的位置:中国台湾网  >   新闻中心  >   大陆  >   教育  >   正文

由《琅琊榜》说起:那些年热门电视剧的英文名

2015年10月26日 10:20:50 来源:中国日报网 字号:       转发 打印

  虎妈猫爸 Tiger Mom

    点评:中文名里明明既有妈又有爸,可英文名却只保留了tiger mom,可见猫爸的地位有多卑微。英文只用tiger mom大概是因为这个词在国外已经非常有名,而且是跟华裔妈妈有关的,带入感比较强吧。

    

  潜伏 Lurk

    点评:字面直译,倒也可以接受。值得一提的是,lurk在网络论坛和聊天室等平台是“潜水”的意思,常在论坛潜水、不说话的网友可以被称为lurker。

    

  北平无战事 All Quiet in Peking

    点评:看到这个中文名,小编想到了美国一部反战老电影《西线无战事》,英文名为All Quiet on the Western Front。所以,这里就是把“西线”换成了“北平”。挺讨巧的吧?

    

相关阅读:

[ 责任编辑:泰娇玉 ]

原稿件标题:

原稿件标题URL:

原稿件作者:

转载编辑:泰娇玉

原稿件来源:中国日报网

:
关于我们 | 本网动态 | 转载申请 | 投稿邮箱 | 联系我们 | 版权申明 | 法律顾问
京ICP证130248号 京公网安备110102003391
网络传播视听节目许可证0107219号
中国台湾网版权所有