一次采访,因语言问题而求助身边的一名“小白菜”(游客对世博会志愿者的昵称)。突然间,记者留意到这个“小白菜”有点特别——耳里戴着助听器,长相也实在不够“中国”,皮肤黝黑,面部轮廓立体,于是试探性地问他:“你从哪里来?”他立刻用流利的中文回答:“尼泊尔”。
鲁开思,这名来自尼泊尔的志愿者,因懂得多国语言且身残志坚,成了城市最佳实践区里的“新星”,大伙儿都亲切地称他“小鲁”。上周末,园区志愿者交接班,鲁开思完成了光荣的志愿服务使命,但他很留恋,“有机会,我还要再回来看看”。
小鲁现在是复旦大学生科院的四年级留学生,他说自己家庭与中国结缘已久。上世纪70年代,曾有一位中国的兵乓球教练来到尼泊尔,巧合之下成了鲁开思父亲的朋友。这位中国朋友的出现让鲁开思一家对中国及其文化有了一份亲近和好奇。鲁开思告诉记者,父亲的中文水平比自己要高,“虽然爸爸的中文词汇量不是很大,但发音比我标准多了!”
事实上,小鲁自己的中文水平也不赖,跟他聊天时丝毫感觉不到面前这个总是带着笑意的小伙儿来自别的国度。他很得意地告诉记者,“鲁开思”这个中文名也是自己起的,“鲁迅的鲁,开启的开,思想的思,就是想让自己多点智慧。而且也与我的英文名RUKESH同音。”对于自己耳朵的伤残,开朗的小鲁也毫不避讳,他说小时候一场病令他的一只耳朵完全失去了听力,“但这不妨碍我的学习和工作,我一点都不比别人差!”
小鲁的志愿服务工作与别的“小白菜”没什么不同,他负责的范围在城市最佳实践区的开罗——亚历山大案例馆旁。服务内容同样是站岗、答疑、指路、翻译等等,在一个小小的区域通常一站就是几小时。不过,独特的外貌却给他带来不一样的志愿者服务经历。一次一个游客路过,打算问路,小鲁的肤色让他犯了难,想了半天不知该用英文还是中文,当这名游客支吾着用英文询问时,小鲁抛出一句字正腔圆的中文“需要帮忙吗”,让游客如释重负。
由于语言的优势加上开朗的性格,小鲁非常受欢迎,常常受邀跑去一旁的埃及案例馆帮忙翻译,久而久之,来自埃及的工作人员也记住了这张总是笑嘻嘻的脸。一次翻译结束后,埃及案例馆的工作人员悄悄递上一枚埃及馆的纪念胸章,以示谢意,小鲁珍惜地把它别在志愿者的佩带上。如今小鲁的佩带上有大大小小11个纪念章,可谓“硕果累累”,介绍它们,小鲁如数家珍:“这几枚是朋友和同学帮忙从其他展馆收集的;这枚是5月份园区志愿者的纪念徽章;而这一枚是纪念奖章,表示我曾获评园区志愿者‘每日之星’的荣誉……”
除了徽章,处在一个活生生的中文环境中,鲁开思还学到了不少中文俚语。他打趣地说,以前逛街时,常常看到价格标签上标着249元,不理解为什么不干脆凑成整数,这次来做志愿者,与游客们交流时才领悟到中国人原来对于“250”这个数字还有点忌讳。
小鲁很重视这次世博志愿服务,为了当好志愿者,他也作了不少牺牲。已有两年半没回老家的小鲁,前不久终于盼到父母来沪,然而这一次小鲁也没能好好地陪陪父母,“他们来的时候,正逢我志愿服务,工作时间不可以到处走动。”为了让儿子安心工作,鲁开思的父母自己游览了一圈世博园,但最终没来得及去鲁开思负责的案例区。言语间,小鲁有些遗憾,但这个开朗的小伙儿马上又露出他标志性的微笑:“没关系,这个暑假准备回趟家,到时再相聚。”小鲁说,他要把别着荣誉徽章的志愿者佩带带回去,让家人分享世博会的欢乐。
这样的开朗一直贯穿小鲁志愿服务的始末,“用笑脸换笑脸”是他最大的乐趣,“我喜欢帮助别人,看到我帮助的游客露出笑脸感觉非常开心。”但小鲁坦言也有郁闷的时候,“有时候,我还没回答完,游客就转身走人了,这是对我的最大打击。”
本报记者 刘力源 顾一琼