要闻 | 时政 | 本网快讯 | 两岸 | 国际 | 港澳侨 | 热点新闻 | 大陆纵览 | 社会 | 财经 | 教育 | 军事 | 科技 | 传媒 | 奇闻趣事 | 新闻发布会 | 新闻人物

外媒:不再是文化禁忌 纹身在中国卷土重来

时间:2009-04-10 14:07   来源:中国网


  要是你看西方的娱乐杂志,就会注意到汉字和中国文化主题的纹身很流行。像明星贾斯汀·廷伯莱(Justin Timberlake)和布莱尼·斯皮尔斯(Britney Spears)都有类似纹身,演员安吉利娜·朱莉(Angelina Jolie)则在小腰那儿纹了龙和虎。

  纹身在美国很普通。去年有份哈里斯调查(Harris Poll)显示7个美国人中就有1个人有纹身,大部分都是25到39岁的人。

  汉字纹身在美国篮球场占据绝对地位,职业篮球队员在胳膊上纹着汉字符号。中国的英文报纸《中国日报》上月有文章报道,多达三分之一的NBA球员都有汉字或中国文化相关的纹身。

  马库斯·坎比(Marcus Camby)是第一个纹汉字的球员,他为洛杉矶快船队效力,胳膊上纹着“勉族”,这两个字常常让中国人困惑到底啥意思。

  倒着的汉字或者无厘头的字在NBA球员中很常见,这让众多收看NBA比赛的中国观众窃笑不止。他们中间,马里昂的纹身最雷(Shawn Marion),他为多伦多猛龙队打球。

  马里昂认为自己是“马克思主义者”,还认为在右腿上纹了3个汉字的意思也是这样的。但专门发现有汉字纹身西方人的一个名叫《一知半解》(hanzismatter.com)的博客,认为事实并不是他想的那样,这三个汉字意思为“魔鸟樟”,是个相当没有含义的短语。

  中国日报注意到丹佛掘金队的克里斯·安德森(Chris Andersen)也有一堆无用的纹身推荐,他年少时在北京生活过。

  “他想在两个胳膊分别纹上‘好’与‘坏’,准确总结他的个性和表现”,中国日报写道。“很不幸,在翻译‘坏’的过程中有部分含义缺失了,坏也意味着恶心”

  尽管如此,一些中国人仍冲向纹身店要一样的设计。

  “一些客户来了后想要和NBA球星一样的纹身,就像胳膊上套个环,”金凤凰纹身店经理边先生说。

  墙上是一些纹身的照片,有些是英语,比如“Praygod”和“Love & Honesty.”。

  “有许多人想要‘耶稣’或‘教堂’,基督徒喜欢‘耶稣’”,他说。

  大一点的纹身价值不菲,可能要花掉几百美元,那是城里人半月的工资。客户大部分都是白领而不是工薪层,都选择纹在不那么暴露的地方。边老板说60%的客户都是女性。

  在北京一个很时尚的地方座落着木乃伊刺青店,艺术家周晓东说他常常劝年轻人不要纹英文纹身。

  “我劝他们纹些适合自己的,”周说,不要纹些自己不会说的语言。“你不能仅仅因为好奇就纹了。”

  24岁的冯说他因为在后背纹了翅膀而面对反对的声音,特别是和他同住的母亲。

  “要是我母亲这个年纪的人看到我有纹身,会认为我一无是处。他们受上世纪90年代香港黑帮片影响太深,”冯说。

  冯说他在家就穿上衣服避免露出纹身。(翻译:齐磊)
 

编辑:杨云涛

相关新闻

图片

本网快讯

热点新闻

奇闻趣事

两岸