合编教材势在必行
两岸闽南语教材虽然不同,但在传承闽南文化上却有着同样的使命。早在10多年前,周长楫到台湾任客座教授时,就参与编写台湾第一本闽南语教材。台湾在保护闽南文化方面,比大陆先行了15年。在周长楫看来,台湾的闽南语教学起步早、发展快,大陆拥有许多资源,两岸在保护闽南文化上有许多合作的空间。
周长楫认为,台湾学习闽南语,发动面比大陆广、语言学习环境相对好。“台湾的闽南话是作为一门基本语言,领导、政要都会在公共场合公开讲。”周长楫表示,台湾在这个议题上先行了15年,但大陆拥有许多行政资源,两岸可以展开合作。“比如两岸闽南语专家学者,可以定期开展交流互动,分享优秀的经验,探讨下一步课程的实施。”
洪惟仁则表示,闽南语文化是两岸宝贵的精神财富,如果将来条件允许,可以采用同一套教材。“语言的保存,有其政策的延续性,语言的教学,有一定的程序。”洪惟仁认为,如果两岸闽南语的音标、词义能慢慢达成一致,最后采用同样的闽南语教材,“这对闽南文化的保护将有极大的促进作用”。(记者 林江琳)
[ 责任编辑:张晓静 ]