简化字演变是历史规律
由于历史的原因,两岸使用着不同形体的汉字。《两岸常用词典》的词条都采取繁简对照,这就使读者在了解两岸词汇差异的同时,也能得到“由简识繁”和“由繁识简”的训练。使用繁简字其实并非两岸语文的鸿沟。简化是汉字演变的历史规律。1930年中央研究院出版的《宋元以来俗字谱》就收了俗字1600个,大多是数百年间积累的简体字;1935年钱玄同主编的《简体字谱》收字2400个,同年国民政府从中选出324个作为《第一批简体字表》公布。大陆现行的简化字总数是2235个,扣除“偏旁类推”,只有515个。有许多简体字,包括“台湾”二字以及兼作偏旁简化的“门、言、页、丝、鱼、会、龙、虫”等早已在台湾通行。事实上,随着往来的频繁和中文书籍的交流,近年来不少台湾朋友已经认识了很多简体字,文化程度较高的大陆人也早已通过读古书认识了繁体字。其实,两岸之间的“繁简对立”不必夸大。
语言文字是一种历史形成的社会习惯,是千家万户男女老少须臾不能离开的。对待语文上的差异,应该提倡相互尊重,多理解、尚宽容。大陆地区已经有十几亿人用惯了简化字,要求他们重新改学繁体,怕是不合情理,也难以办到;习惯了繁体的台湾,自可听任其便,逐步多认些简体字更好。台湾有八成的闽南人,把一些闽南话搬进国语,如土豆(马铃薯)、歹命(命运不好)、铁齿(嘴硬,固执)、菜头(萝卜)、有够(非常),正像大陆普通话吸收了许多官话方言(甩、帅、搞、忽悠),这都是正常现象。汉字选择了重表意、轻表音的体制,使之具备了可以标记古今通语、南北方言,甚至兼容中外语言的神力。