|
继台当局为台北市中正纪念堂“正名”后,台湾“九年一贯”课程纲要能力指标用语也将遭到“正名”。未来“中国文字”将改为“汉字”,“国语文”改称“华语文”,中小学生不再说“标准国语”,改说“流利华语”。 台当局“正名”又出招 语文教学搞“去中国化” 台当局“教育部”正在进行九年一贯课程纲要“微调”,语文研修的一项重点是把“能力指针文字用语的混淆、不一致,修订为一致”,具体的作法例如,“中国文字”改为“汉字”,“国语文”、“中文”改为“华语文”,“中华文化”改为“本国文化”等。 据报道,“九年一贯课纲审议委员会”将陆续召开会议,等各学习领域的研修草案都审查通过后,台当局“教育部”再统一对外公布。台当局“教育部”官员表示,最迟今年上半年会完成九年课纲审议工作。 《全文》 学者批台当局意识形态作祟 中山大学中文系教授余光中表示,台当局这样的做法终将徒劳无功,无法战胜中华文化传承。余光中指出,“教育部”修课纲把“中国字”改称“汉字”,“中文”改成“华语”,“少数统治者的政治正确手段,终将徒劳无功,无法战胜中华文化传承”。 余光中说,若“教育部”这次修改课纲是为了“去中国化”,显然没有达到目的。 “政治正确是暂时的,文化传统才是永久的。”余光中说,语文要如何演变,应顺其自然,不能操之过急,统治者硬要改变,从历史长远的角度来看,终将徒劳无功,“今日的政治正确,可能是未来的政治错误。” 至于将“中文”改称“汉文”,余光中质疑,难道现在台湾使用的不是中文、说的也不是中文,为何一定要说成汉文?难道是在暗示我们不是汉族人? 文化大学历史系教授王仲孚表示,“就是搞去中国化!”“国语”就是“国语”,外国人才会称“华语”。王仲孚进一步指出,大陆用的文字,除了“汉字”之外,还有“满文”、“藏文”等。但是台湾只有一种文字,就是“汉字”,因此在台湾,“汉字”就是“国字”,有必要改名词吗? 全台家长团体联盟理事长谢国清感叹说,“教育部”一连串“去中国化”动作,已让家长不耐烦、厌恶,“教育部”应减少社会对立,不能反而激化对立。 台师大国文系教授简明勇认为:“中文绝不等于汉字,那不然中文系都改成汉字系好了。” 玄奘大学中文系教授林安梧则认为,“教育部”选在“大选”前修订,时机不当,隐含“去中国化”的意涵,也挑动最敏感的政治神经。 《全文》 世新人文学院院长洪国梁表示,“华语文”是外国人对中国语文的称法,如果和韩国人谈论到“国家语言”时,为了避免产生误解可称为“华语文”,但九年一贯是针对台湾学生,实在没有必要把“国语文”改为“华语文”。 前台当局“教育部国语会主委”李鍌说,孩童从小觉得自己说的语言叫“国语”,上学后却变成“华语文”,一定也会觉得奇怪,非要把“国语文”改为“华语文”的作法更是意识形态,主要原因是“政府”认为“国语文”是北京音系而非台湾的,所以想要丢弃。 《全文》 “国语”改“华语”让教师无所适从 一位基层教育官员质疑:又要“去中国”化。他表示,教科书必须依照课纲来编写,将会产生长远的影响。课纲兹事体大,应该公开让社会广泛讨论,建立社会共识后再来定夺,不应该由一群课纲委员就作决定。 台北市一位语文老师听说“国语”要改称“华语”非常吃惊,他质问:“华语内涵是什么?广东话、客家话是不是华语?”他认为这么大的事,应该广泛讨论再定调,不然会造成教学混乱,让教师无所适从。 还有语文老师表示,华语是相对于外国人来说的,自己人很少用“华语”两个字,而且不同地区的人,对华语的内涵也有不同的解读。马来西亚人可能把普通话、广东话、客家话,通称为华语;外国人听香港人说的话,也认为是在讲华语。 台湾民众惊呼:以后教我怎么说? 新大纲将“中文”调为“汉字”、“国语”调为“华语”、“标准国语”调为“流利华语”,难怪从小就用中文、说“国语”的台湾民众惊呼:(今后)教我怎么说? 《全文》 台媒质疑:台当局慢火煮青蛙 台湾《联合晚报》刊文质疑,“国语”改名“华语”,真的只是“微调”吗?还是会产生慢火细炖的“煮青蛙效应”,要让下一代对中国文化认同不知不觉的消逝? 文章说,只把“国”字改成“华”字,这个改变看似微小,但是“一字千金”、“见微知著”,背后所承载的意义与影响,举足轻重,难道“国语文课纲审议委员”众多专家们,不了解文字所蕴含的奥妙? 文章写道,文字是文化的载具,深远的来说,会影响文化的认同。韩国人把中国文化当成是宝,台湾却自称“本国人”说的语言是“华语”不是“国语”,写的是“汉字”不是“中国文字”,意识形态上要跟中国文化作切割。而且从“国民教育”的根本来“微调”,就像“青蛙煮水”一般,久而久之,下一代的“国民”将不知“国语”为何物? 《全文》 台湾《中国时报》刊发特稿说,台湾现在是多元化的社会,有人习惯用“中文”,就用“中文”,为什么一定要强迫改用“华文”?有人爱用“国字”,要他改用“汉字”,这不是强人所难吗? |